2012年7月8日 星期日



2012 Germany Day8-3 萊茵河-萊茵河遊船(下)


[1]▲ LORELEY STAR船艙內,隔著玻璃拍。



參考資訊:
Loreley Info
Lorelei - Wikipedia


遊船繼續航行,這航行的時間有一個小時,要拍照之類的其實時間非常充裕,一直在甲板上吹風有點冷,所以半小時後我們下到船艙內。


[2]▼ 船艙第一層很大,坐個一百人應該不是問題。



[3]▼ 在船艙內隔著玻璃拍,這是鼠堡(Burg Maus),其實拍的時候我沒有聽到這是鼠堡,後來對照後才發現好險有拍到一張。



鼠堡由羅馬人建立,為的是防禦當時日耳曼民族用;中世紀有位大主教生活奢侈且對人民實施暴政,已經鬧飢荒了,還強徵人民糧食,並將乞食的人關進穀倉裡活活燒死;不料大火一發不可收拾,把人燒死了,卻也讓在穀倉窩藏已久的老鼠逃了出來,成千上玩的老鼠鼠竄進大主教的住所,逼得大主教逃進了鼠堡,但老鼠怎麼擋得住呢?所以這是壞人應得的報應,大主教就被老鼠咬死了。這又是騙小孩的傳說故事,但當作一個故事還不錯啦;根據歷史考證,哈托大主教確是死於當時流行的黑死病或鼠疫等相關疾病;而鼠堡後來被人買下,現為私人城堡。


[4]▼ 點了杯拿鐵,奶泡好多,小餅乾不錯吃。



[5]▼ 有鼠堡就有貓堡(Burg Katz),隔著萊茵河和鼠堡對望,下方是St. Goarshausen小鎮。



貓堡在中世紀時起初是軍事要塞,但後來也因為戰爭被摧毀殆盡,現今被日本人收購,貓堡成為日本賓館。


[6]▼ 可以看到貓堡所在地勢非常險峻,果然是為了軍事要塞而建。



[7]▼ 隔著窗戶拍,萊茵岩堡(Burg Rheinfels),原本的禮拜堂現為博物館,城堡內其他地方還改建成SPA飯店。



[8]▼ 經過一處河岸,有很多露營車在此處紮營。



[9]▼ 這幾天我們在路上也看到很多拖著露營車的車輛,驚訝的是,大車就算了,就連小車,都能拖露營車。



[10]▼ 就等於是拖一棟房子出來,像這樣愜意的吃早餐看著萊茵河。



[11]▼ 於Day7下車購物的胖媽媽的店。



[12]▼ 羅蕾萊女妖(Loreley)的雕像,這雕像其實做得很不錯。羅蕾萊其實是萊茵河中段轉彎處的大礁石,這裡深25米,卻只有113米寬,是萊茵河中游最窄的地方。



[13]▼ 要看羅蕾萊這塊大礁石,最好的地方就在胖媽媽的店,可以看到整塊大礁石。



[14]▼ 大礁石下方的LORELEY牌子。



因為這段河道窄又是彎道,至今這一段仍舊是整個萊茵河中上游河谷中最危險的一段,至今使用「我在這」類似燈塔信號來維持這段航運安全。

以下文字取自loreley-info:

羅蕾萊(Loreley)這個名字最早出現於1801年詩人克萊門斯•布倫坦諾(Clemens Brentano)的浪漫詩中。這這首詩中, 她被描述成一個來自巴哈拉赫(Bacharach)為其至愛付出了生命的美麗少女。


然而主教卻被她的美貌和高雅所懾服,送她到一座修道院。在去修道院的路上路過一座岩石停留的時候,她回頭看了一眼她心上人的城堡,當她想看著他離去的地時候卻不幸跌落激流中。
布倫坦諾在萊茵童話修改了這個傳說,於是與1810年「羅蕾萊」(Loreley)首次作為一個不幸的女人露爾蕾,她坐在岩石上,梳理著她長長的金髮, 並把過往船隻引到災難當中。


又是德國騙人的傳說:羅蕾萊礁石上坐著一個名叫羅蕾萊的女人(人家只是坐在羅蕾萊礁石上就叫羅蕾萊?),她用一把金色的木梳梳理著她的金色長髮,行經萊茵河的船員被她美妙的歌聲所吸引,因為沒有注意到危險的湍流和險峻的礁石,而不幸與船隻一起沉入河底。而事實上是,這段本來就是比較危險的河道,如果船員航行時打瞌睡沒注意到之類的,本來就很容易發生意外,還牽拖到虛構人物上勒…


[15]▼ 再看一眼這神話般的羅蕾萊。



在到羅蕾萊附近時,船上也響起了羅蕾萊之歌(mp3,可聽),歌詞:

I cannot determine the meaning
Of sorrow that fills my breast:
A fable of old, through it streaming,
Allows my mind no rest.


The air is cool in the gloaming
And gently flows the Rhine.
The crest of the mountain is gleaming
In fading rays of sunshine.


The loveliest maiden is sitting
Up there, so wondrously fair;
Her golden jewelry is glist'ning;
She combs her golden hair.


She combs with a gilded comb, preening,
And sings a song, passing time.
It has a most wondrous, appealing
And pow'rful melodic rhyme.


The boatman aboard his small skiff, -
Enraptured with a wild ache,
Has no eye for the jagged cliff, -
His thoughts on the heights fear forsake.


I think that the waves will devour
Both boat and man, by and by,
And that, with her dulcet-voiced power
Was done by the Loreley.


[V01]▼ 甚至連中文版的都有。


歌詞:
我不知道為什麼這樣 使我心這般悲傷
那古代的種種傳說 都來到我的心上
日近黃昏晚風很清涼 平靜的萊茵河畔
山峰映在夕陽中 閃爍輝煌真美麗非常


是真奇異忽有個美女 獨坐在那山頭上
她梳著柔軟的金髮 那金飾燦爛發光
她梳著柔軟的金髮 同時並嬌聲歌唱
歌調是那麼奇妙 妖媚悠揚叫人不能忘


那駕駛著小船的船夫 一心只聽他歌唱
也不管那中流巖石 只抬頭向上仰望
可憐那小船和船夫 終於都葬身波浪
我不知道怎麼這樣 可哀可傷又叫人迷惘


到了羅蕾萊後,也代表這趟萊茵河遊船已經要結束了,從Boppard出發後,已經過了一小時,終點是在靠近羅蕾萊的地方,Boppard的對岸。


[16]▼ 這棟非常應景的放了羅蕾萊的雕像在牆上。



[17]▼ 對岸風光。



[18]▼ 在小紅上隔著玻璃拍,這是離開途中,看到萊茵河「裡」的城堡,據說以前是海關。


2 則留言:

  1. 喜歡第八張陰天下的碧綠,
    還有物件的細節。

    回覆刪除
    回覆
    1. 哈,謝謝,那張其實只是隨手一拍,因為太多露營車了

      刪除